今回は空耳について調べてみました。
空耳に関するクイズや豆知識も書いたので、お暇な時にぜひ!✨
英語編

あなたは空耳遊びをしたことがありますか?
この遊びは異国の言語を聴くと日本語の様に聴こえる事がある現象を利用したもので、How old are you?(羽織るラー油)などが有名です。
逆に日本語が海外の言葉に聞こえることもあるそうで、空耳は外国の方にも受けが良いのだとか。
外国の方とコミュニケーションする時のネタにも良いかもしれませんね。
空耳集

静馬さん➡She is my sun.(和訳:彼女は私の太陽です)
どうやって痩せる?➡Do it Yourself!(和訳:自分でやろう!)
はまち➡How much?(和訳:いくらですか?)
アホみたい➡Ah, hold me tight.(和訳:ああ、しっかり抱きしめて)
湯呑み➡You know me?(和訳:あなたは知っていますか?)
問題

ここでクイズです!
「ごっつあんです」のように聞こえる英語は何でしょう?
ヒント
○○○ and ○○○○○
正解
正解はGod and Death(神と死)です🥳
ちなみにこのような空耳遊びは日本のメジャーアーティストも作品に取り入れていて、MONKEY MAJIKさんと岡崎体育さんがコラボした楽曲「留学生」では、歌詞の半分以上が空耳で構成されています。
英語以外の空耳遊び

ロシア語
相撲取り➡смотрим
(発音:スモートリム 和訳:見て)
織田!来たやんか!➡О, да!Китаянка!
(発音オー、ダ!キタヤンカ! 和訳おお、はい!中国人の女性です!)
韓国語
鼻毛➡화나게(発音:ファナゲ 和訳:怒る)
中国語
ほいじゃあ➡嗯 回家(フゥイ ジャ 和訳:家に帰る)
昔の空耳遊び

日本語を外国語っぽく表現する言葉遊びは昭和初期頃に流行したそうで、「饅頭➡オストアンデル(押すと餡出る)」などは江戸時代の人物「平賀源内」が作り出したと言われています。
ここでクイズです!「ウナギ」を意味する言葉遊びはどっちでしょう?
Aサイテヤーク B.ツルトヌメール
正解
正解はAサイテヤーク(裂いて焼く)です!🥳
ちなみにこれらの言葉遊びは今も残っていて、「オストアンデル」さんというお店が横浜にあります。
こちらは大判焼きの専門店で、アニメ『吸血鬼すぐ死ぬ』の聖地としても有名なのだそうです。
最後に
今回は空耳についてまとめてみました。
ちなみに空耳の意味は「存在しない音が聞こえたように思う」ことで、聞き間違えという意味は無いそうです。
本来とは異なる意味が広まった理由として、テレビ番組「タモリ倶楽部」の名物コーナー「空耳アワー」の影響もあると言われているのだとか。
このような話を目にすると、「空耳アワー」が皆から愛されていたコーナーだった事を実感しますね。
次回のブログもお楽しみに!